|
Offline Subtitling Service
Professionally made subtitles will
hardly be noticed by the viewer.
However, poorly produced ones are
the quickest way to turn your
viewers off, and they just may do
the same to you.
We’ve all been at the gym on the
stairmaster in the watching the
closed-captioning files roll across
the screen: “Are all captions and
subtitles this inaccurate”?
Well, no, to be exact, but most
people don’t know the difference.
Subtitling is the translation and
condensed interpretation of
on-screen dialogue displayed as text
and embedded into the media. Like
translation itself, it is an art,
not a science.
Closed-Captioning is a similar
process but the significant
difference is that there is no
translation involved as it is
primarily English-to-English and no
translation is involved.
Subtitling and Closed-captioning
behemoths can be very effective but
some have also lost sight of what
matters most: Simple accuracy and
placement. We are a medium-sized
boutique business and we have a
different level of focus and
appreciation.
Size matters when you purchase a car
or television. But it doesn’t apply
here.
We will give your work the personal
attention it deserves with great
rates, a friendly attitude, and a
very high level of personal
service. You won’t get lost in the
shuffle here. In addition, you can
fulfill the needs of your Spanish
Language audience by bundling your
English and Spanish Captions
together. Ask us about it.
Our workflow process is simple:
Send us your media either digitally
through our FTP
(File-Transfer-Protocol) on DVD or
VHS with BITC (Burned-In-Time-Code)
and if you have any existing script,
text or text-file that is relevant
to the material that will also
greatly help speed up the process.
To get started please CLICK on
“FREE QUOTE
REQUEST” to the upper
right and someone from our office
will get back to you soon on your
SUBTITLING PROJECT with a detailed
price estimate.
|